Локализация

Локализация

Представляя на отечественном рынке свои товары, зарубежные компании применяют для их продвижения готовые промоматериалы, которые подготовлены самим производителей. Такие маркетинговые средства обладают рядом преимуществ, одним из которых является финансовая сторона вопроса. Многие дилеры и дистрибьюторы думают, что не нужно вкладываться в производство рекламных видеороликов, поскольку уже есть готовые решения, предложенные самим производителей.

В данном вопросе остается лишь одна задача. Очень редко производители самостоятельно проводят локализацию и адаптацию рекламных видеоматериалов. При этом тексты и озвучивание таких маркетинговых инструментов выполнены на английском или другом языке. Задача адаптации к нашему потребителю ложится на плечи компаний-импортеров.

Для оптимального решения этих вопросов мы предлагаем профессиональные комплексные услуги по адаптации видеоматериалов. У нас Вы можете заказать:

  • Дубляж
  • Переозвучивание
  • Русский закадровый перевод
  • Смену титров
  • Обновление графической информации
  • Ремастеринг и перемонтаж видеоматериалов

В нашей компании Вы сможете получить качественные лингвистические услуги, современный и адаптивный перевод текстов любой тематики. Профессиональная локализация подразумевает не только перевод текста. Мы сможем выполнить адаптацию слогана, а также брендового названия. 

Из-за языковых различий, может измениться объем текстов, произносимых персонажами. Мы максимально синхронизируем переведенные материалы с исходными вариантами, оптимально сочетая перевод к артикуляции говорящего. Наши специалисты проведут качественную адаптацию голоса за кадром, а также подготовку оптимального текста, учитывающего национальные и этнические особенности «местной» аудитории. Все это мы делаем для более качественного донесения смысла рекламного сюжета. 

Пользуясь нашими услугами, Вы получите отличный адаптированный вариант Вашего видеоматериала.

                           ДО                              И                            ПОСЛЕ